Юлия (Julia) (programmistka) wrote,
Юлия (Julia)
programmistka

Как я получала SSN, или о трудностях перевода.

Вчера я ездила в Social Security Administration, чтобы получить Social Security number (тот самый номер социального страхования, который спрашивают у пациентов во всех медицинских американских сериалах). Во второй раз.

Первый раз я была там в первую же неделю нашего пребывания в Штатах и потерпела фиаско, так как мы забыли наше свидетельство о браке в Томске. На руках у меня был заверенный перевод, но как оказалось, для моего типа визы (L2) свидетельство о браке является чуть ли не главным моим документом, и нужен был оригинал. Любезная работница Агенства начала задавать мне уточняющие вопросы, на что я, со своим незнанием языка, растерялась. Из всех ее объяснений я поняла, что мне нужно будет пройти всю процедуру заново: вход в агенство с досмотром (через рамку, как в аэропорту), автомат для выдачи талонов и очередь. Еще у меня поинтересовались, почему я не заказала себе переводчика. Оказывается, есть возможность заранее позвонить по специальному номеру и заказать себе сопровождающего специалиста, разговаривающего на нужном языке. Это же и будет являться твоим appointment (аналогом записи на конкретное время), что, безусловно, удобно, так как в очереди можно провести и два часа.

Какая же я была тогда злая! Зря потраченное время и собственная беспомощность в общении с представителями гос. служб выбили меня из колеи.

Прошел месяц, и я решила вернуться за нужным мне документом (ведь впереди съем жилья, получение водительского удостоверения, открытие счетов в банках).

Я честно пыталась позвонить заранее и заказать себе переводчика, но дождаться ответа оператора (именно через "живого" специалиста решается этот вопрос) так и не смогла. Гоша заверил меня, что никаких сложных вопросов мне задавать не будут (теперь у меня свидетельство было на руках, все нужные бумаги собрали в одну папочку), и я решилась поехать одна. Идти вместе означало бы идти втроем (с Романом еще), так что этот вариант не рассматривался.

Уже подъезжая к нужной мне станции на трамвайчике, стала ощущать напряжение. Разрядили обстановку томичи, встретившиеся мне у входа в Агенство, коллега мужа с женой. Вместе веселей :)
За непринужденной болтовней я не заметила как прошла досмотр, получила талон, перезаполнила одно приложение и дождалась своей очереди.

На этот раз мне попался строгий мужчина. Уточнил цель моего визита, принял пакет документов. И понеслось: какого типа у Вас виза, на сколько лет, действительно ли Вам нужен этот SSN... В какой-то момент я вновь растерялась (в голове крутилось "никаких сложных вопросов" по опыту Гоши), пропустила вопрос и... Дядечка посмотрел на меня, покачал головой и набрал номер переводчика на своем телефоне. Мне повезло, говорящий по-русски был в этот день на посту. Мне передали вторую трубку и мужской голос на том конце трубки с небольшими задержками стал переводить в обе стороны.

Спустя минуту я поняла необходимость переводчика. Меня трижды (!) уведомили об ответственности перед законом за дачу ложных сведений о себе. Работники хотели удостовериться, что я абсолютно точно понимаю их вопросы. А вот после этого меня начали тупо переспрашивать все те пункты, которые я до этого сама заполнила в приложении (этакая очная ставка с бумажкой).

Как только я расслабилась, я стала понимать все вопросы агента до того, как мне их переводили. И даже пару раз поправила переводчика (неправильно перевел дату моего рождения и адрес, устал, видимо, к обеду).
В очередной раз ответив, что я говорю правду, только правду и ничего кроме правды, я получила заветные штампы в бумажке :)

Пожелали друг другу хорошего дня, распрощались, и я помчалась домой (надо было мужа на работу отпустить, он в обед пришел с Ромой посидеть). Томичей уже и след простыл, так что я пошла сразу на станцию трамвая. Купила билетик, жду.

А тут на остановке парниша один какую-то хрень делает: взял галлон воды, туда намешал какие-то капли из разных бутыльков, закрыл бутылку, после этого руки и горлышко бутылки антисептиком набрызгал, все тщательно встряхнул. В общем, смотрела я на это и автоматически шажочки от него подальше делала один за другим. И села с ним в разные вагоны.
Но мне опять не повезло: в моем вагоне черный парень кувыркался на поручнях, показывал приемы кунг-фу и выкрикивал "Аллилуйя". Я вышла на следующей остановке, чтобы пересесть на другой трамвай.
Сижу, жду, никого не трогаю. Два бомжа друг за другом давай ко мне приставать, шамкающими ртами чего-то там приговаривать. Я бы рада помочь, да не разобрала даже, чего они мне втирали. Но они вроде дружелюбные были, поулыбались, глядя на мои вот такие глаза 0_0, и побрели прочь.
Зато еще один проходящий мимо симпатичный черный парень подмигнул мне и сказал, что у меня глаза сияют как бриллианты.

Рассказала позже подруге все это. Она смеется: "Ну, Юля, избирательное у тебя изучение английского. Как сотрудники Агенства чего спросят или бомж пристанет - не понимаешь, а как комплимент скажут - сразу правильно переводишь".

Ну как-то так...
А у вас бывало, что нежелаемую информацию мозг не пропускал? :)

Tags: Калифорния, о себе, сложности, смешное
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments